オンラインセミナー『AI時代に最適な翻訳プロセス・3つのポイントとは』8/24(水)11時より開催
立教大学・山田優教授がAI自動翻訳を活用するための3つのチェックポイントをわかりやすく解説!
AI+人で生産性を高めるAI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」を提供する八楽株式会社(所在地:東京都渋谷区、代表取締役:坂西優)は、無料オンラインセミナー『AI時代に最適な翻訳プロセス・3つのポイントとは』を2022年8月24⽇(水)に開催いたします。
今回のオンラインセミナーは、運用がスムーズにいくAI翻訳体制の構築について二部制で情報をお届けします。第一部ではAI翻訳研究の第一人者である立教大学教授の山田優が、組織の翻訳プロセスを見直す上で重要な3つのポイントについて解説します。第二部ではシンプルでセキュアなAI翻訳ツール「ヤラクゼン」で簡単にAI翻訳体制を構築する方法や、企業独自の用語集・フレーズ集を構築・活用する方法についてご紹介します。
- オンラインセミナー概要
開催⽇時:2022年8⽉24⽇(水)11:00 - 12:00
形式:Zoomによるオンライン開催
参加費⽤:無料 (事前申込制)
セミナー詳細:
[第一部]
AI翻訳の特徴理解や、翻訳会社の選び方、どのようなAI翻訳の運用ルールを敷くかなど、AI翻訳体制の構築について、立教大学教授の山田優が解説します。
[第二部]
シンプルでセキュアなAI翻訳ツール「ヤラクゼン」で簡単にAI翻訳体制を構築する方法や、企業独自の用語集・フレーズ集を構築・活用する方法ついてご紹介します。
こんな⽅におすすめ:
・AI自動翻訳の導入に不安がある方
・AI自動翻訳を導入済みだが、運用体制を見直したい方
・社内外の翻訳者に翻訳を依頼しており、時間やコストを圧縮したい方
・AI自動翻訳のセキュリティについて関心のある方
・企業DX推進部門のご担当者様
参加申込ページ:https://pages.yarakuzen.com/webinar/220824
- スピーカープロフィール
立教大学 異文化コミュニケーション学部 異文化コミュニケーション学科 教授
山田 優
東京都出身。米国ウエストバージニア大学大学院修士(言語学)。立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科 博士(異文化コミュニケーション学/翻訳通訳学)。フォードモーター社内通訳者、産業翻訳者を経て、株式会社 翻訳ラボを設立。日本通訳翻訳学会理事歴任。
八楽株式会社のチーフ・エバンジェリストとしてヤラクゼンのコンセプト開発に携わるほか、一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)の理事も務める。
著書:「自動翻訳大全 終わらない英語の仕事が5分で片づく超英語術 (ENGLISH HACKER'S HANDBOOK)」三才ブックス
https://www.amazon.co.jp/dp/4866731931
- ヤラクゼンとは
https://www.yarakuzen.com
全機能がお試しいただける14日間の無料トライアルを実施中です。ぜひこの機会にお申し込みください。
▼無料トライアルはこちら(企業向け)
https://www.yarakuzen.com/pricing
▼個人でお使いの方向けには、パーソナルプランをご用意しています。
https://www.yarakuzen.com/pricing/personal
※機能に応じて無料版/プレミアムをお選びいただけます。
※カンパニープランとは一部機能が異なります。
- 会社概要
URL:https://www.yaraku.com
本社所在地:〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷5丁目27-5 リンクスクエア新宿 16階
設立年月日:2009年8月
代表取締役:坂西 優 (さかにし すぐる)
事業内容:多言語コミュニケーションツールの企画・開発・運用
<本リリースに関するお問い合わせ先>
八楽株式会社 広報担当
MAIL:contact@yaraku.com
このプレスリリースには、メディア関係者向けの情報があります
メディアユーザーログイン既に登録済みの方はこちら
メディアユーザー登録を行うと、企業担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など様々な特記情報を閲覧できます。※内容はプレスリリースにより異なります。
すべての画像